Zawód: Dialogista

Biegle władasz językiem angielskim? Skończyłeś studia filologiczne i zastanawiasz się co dalej? Zostań tłumaczem audiowizualnym i zrób karierę w branży filmowej lub telewizyjnej.

Jak przygotowywać tłumaczenia filmowe w formie napisów, wersji lektorskiej oraz dubbing w filmach dla dzieci? Taką wiedzę i umiejętność zdobędą słuchacze nowego kierunku studiów podyplomowych z przekładu audiowizualnego w SWPS. Program zajęć obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych (2 semestry), w tym interaktywne zajęcia z teorii przekładu oraz terminologii specjalistycznej i konwersatoria na temat specyfiki pracy tłumacza. Nie zabraknie w nim także jedynych w Polsce warsztatów z zakresu tłumaczeń dla osób niesłyszących oraz niewidomych, a także z audiodeskrypcji.

„Współpracujemy z najlepszymi studiami nagrań w Warszawie i znanymi tłumaczami robiącymi opracowania największych hitów kasowych w kinie i w telewizji. Wszystkie zajęcia będą się odbywać w odpowiednio przystosowanych salach z profesjonalnym sprzętem i oprogramowaniem." - mówi dr Joanna Janecka. „Absolwenci kierunków innych niż filologia angielska lub lingwistyka stosowana, którzy chcą podjąć studia będą mogli we wrześniu i październiku przejść intensywny kurs tłumaczeniowy" - dodaje.


To już trzeci kierunek z dziedziny tłumaczeń specjalistycznych oferowany przez Szkołę Wyższą Psychologii Społecznej w Warszawie. Osoby zainteresowane pracą w charakterze tłumacza mają do wyboru studia podyplomowe adresowane do przyszłych tłumaczy przysięgłych i prawniczych oraz unijnych i technicznych.

Koszt studiów to 5 900 zł. Więcej informacji można uzyskać na stronie http://www.swps.pl/

źródło: kariera.com.pl


Data publikacji: 2009-08-13
Strony: 1

Trwają prace nad reformami w nauce i szkolnictwie wyższym, Kreatywność, czyli być jak Leonardo da Vinci, Ruszaj na staż lub praktykę, Raport: w Polsce na powszechne czesne jest za wcześnie, Nowe i oryginalne kierunki studiów na polskich uczelniach,